عودة الى اغنية فوق النخل
وجدت قبل ايام برنامج لقناة العربية في اليو تيوب مكرس لأغنية فوق النخل وعنوان الحلقة هو ( قصة فوق " إلنا خِل") اشترك فيها احد اللبنانيين و فسر فيها عنوان الأغنية على انه "فوق إلنا خِل " أي عندنا حبيب فوق. اثارت تلك الحلقة انزعاج وغضب جمهور غفير من العراقيين والبغداديين مستنكرين تشويه تلك الأغنية التراثية الجميلة بهذا الشكل. ثم دخلت على شبكة النت لأجد عدة مقالات مكرسة لنفس الغرض وقسم من كاتبي تلك المقالات يطرح رأي غريب في نظري ، فهم يريدون اعطاء انطباعاً بأن الذين قد استمعوا وتذوقوا تلك الأغنية على مدى قرن كامل ، كانوا من "المغفلين" لأنهم لم يميزوا او فاتهم معرفة العنوان الحقيقي للأغنية ، وان هؤلاء الكتاب قد اكتشفوا الآن العنوان الصحيح ... وهكذا.
لقد سبق وناقشت الموضوع في مشاركة لي على صفحات الفنان الكبير ناظم الغزالي ( صفحة 16 المشاركة 157 ). تجد الرابط ادناه
http://www.ayamina.com/viewtopic.php?f=15&t=30&start=150#p20493
وهنا اريد ان اقدم المزيد من التحليل على ان عنوان الاغنية الصحيح هو العنوان الذي يعرفه الجمهور العراقي منذ حوالي القرن والى الان اي فوق النخل. ولكن اريد ان ابدأ ، وللفائدة ، بإدراج بعض المختطفات من بعض تعليقات الجمهور العراقي والبغدادي على اليوتيوب المذكور اعلاه. ولإعطاء فكرة عن مدى استنكار الناس لتشوية تلك الاغنية التراثية الجميلة بتفسيرات خاطئة هو ان هناك ما يقارب ال48 تعليق معظمها ان لم يكن كلها كان يصحح تلك الاخطاء ويدافع عن العنوان الحقيقي ومعناه الصحيح . هذه هي بعض التعليقات واغلبها باللهجة العامية :
(1) التعليق الاول . "يعني الأغنية عراقية . تجيبون لبناني ؟ يفسرها ويقول الدليل انها فوق إلنا خل هو فتح الخاء ؟؟ يا عمي احنا من زمان نعرف معناها فوكَ النخل. يا عمي فوق النخل..فوق النخل.. فوق النخل مثل بغدادي قديم نكَوله لكل من حظه عالي".
(2) " في الحقيقة ان بنت تتغزل بحبيبها الذي هو فلاح شغله ان يصعد فوق النخل وقد تغزلت به وهي تنظر اليه يصعد النخيل وهي فلاحة تحصد الاعشاب تحته".
(3) "الكلمات الحقيقية هي فوق النخل . ومبدأ هذه الاغنية لشاب شاف القمر يطلع من فوق النخل عنده في البستان وقال "فوق النخل" والأغنية واضحة في صوت ناظم الغزالي".
(4) "تفسير فاشل ولا يحمل الحقيقة"
(5) مستنكراً ومستهزئاً : "ضاع عمري وانا أغنيها فوق النخل "
(6) اسمها فوق النخل مو فوق "النا خل". بقيت ساعة اريد افهم العنوان (يقصد عنوان الحلقة )
(7) "اعتقد فوق النخل هي أقرب لأن البغداديين والعراقيين معروفين بزراعة النخل في البيوت وخاصة بقرب الشباك بحيث تتكون البيوت البغدادية من طابقين وتكون النخلة بقرب الشباك للطابق الثاني. وعلى ما اعتقد ان الحبيب شاهد الفتاة وهي عند شرفة الشباك ونهاية النخلة بقرب الشباك ، وقال في حينها فوق النخل كتعبير ايجازي فقال فوق النخل ..
(8) ان كاتب وملحن الأغنية الاصلي هو ملا عثمان الموصلي
(9) باللهجة العراقية قلما نستعمل ( إلنا ) .. وانما للإشارة الى ضمير التملك نستعمل ( عدنا ).. حتى كلمة الخل ليست دارجة بكثرة. بنفس الوقت البيت الثاني يفسرها اكثر : ما ادري لمع خده ما ادري القمر فوق..التفسير الشائع والصحيح هو ضوء القمر الذي يذكر الشاعر بحبيبته...فوق النخل ضوء القمر...الشاعر لا يستطيع التميز بين ضوء القمر ولمعان خد الحبيبة.
وانا بدوري اريد ان ادرج أدناه ثلاثة نقاط مهمة اضافة الى ما طرحته في مشاركتي التي نوهت عليها اعلاه :
- ان عنوان الأغنية الصحيح هو المدرج في كل الدراسات والكتب المتخصصة وهي من تأليف نخبة من الباحثين والفنانين او المختصين بالتراث الفني الاصيل والعنوان كما معلوم هو " فوق النخل". ومن هذه الكتب :
1- كتاب ناظم الغزالي سفير الأغنية العراقية للباحث المختص كمال لطيف سالم.
2- كتاب دليل الانغام لطلاب المقام لمؤلفه خبير المقام الاستاذ شعوبي ابراهيم خليل والصادر من دائرة الفنون الموسيقية العراقية.
3- كتاب انغام التراث العراقي للأستاذ الكبير عبد الفتاح حلمي وهو من اصدارات نقابة الفانين 1984 .
4- دراسة ناظم الغزالي ايقونة الغناء العراقي للأستاذ اياد نزال
- ان المطربين الذين ادوا أغنية فوق النخل قد انشدوا " فوق النخل " وليس غير ذلك وفي مقدمتهم يوسف عمر وناظم الغزالي. ولقد عرف ناظم الغزالي بسلامة نطقه ولفظه الصحيح للكلمات والحروف والتي تخرج من حنجرته بوضوح لا لبس فيه وحرصه على التقيّد بالمعنى الحقيقي للكلمات ، ومن يستمع اليه وهو يغني الاغنية يفهم وللوهلة الاولى انه يقول " فوق النخل" وليس " فوق النا خل". علماً ان ناظم الغزالي الذي غنى اجمل القصائد الغنائية كان شديد الحرص على التقيد باللغة العربية. وعبارة " فوق النا خل " تخل بقواعد لغة الاغنية وتعطيها ركاكة لا تتناسب مع مستوى كلماتها التي لحنها اعظم ملحن عراقي انجبه التاريخ وهو الملا عثمان الموصلي وكما جاء ذكره أعلاه. واليك التفاصيل في الفقرة التالية.
- لقد قرأت كلمات النص الاصلي للأغنية وكذلك النصوص الاخرى التي أضيفت في وقت لاحق وانشدها مطربون آخرون مثل ناظم الغزالي ويوسف عمر. وفي كل الاحوال بقي المطلع نفسه دون تغيير يذكر :
فوكَ النخل فوكَ...فوكَ النخل فوكَ
مدري لمع خده ... مدري لمع فوك
والله ما اريده باليني بلوة
وعندما تقرأ كل النصوص الباقية سواء كانت الاصلية او المضافة او المتغيرة ستجد ان الذي ينشد او يكتب الشعر يذكر نفسه او يتعامل معها بصيغة المفرد وليس الجمع. فهو يقول في النص الأصلي : والله سابيني بعيونه الحلوة ، والله ماريده باليني بلوة ، والله ساحرني ما عندة مروة. في حين لو ان المطلع كان وكما يدعي " العباقرة الجدد!!" ( فوكَ إلنا خِل ) و المتكلم هنا وكما هو واضح يتحدث عن نفسه بضمير "التملك" الجمع "إلنا " اي "عندنا او لدينا " لاختلت البنية اللغوية للقصيدة ولتطلب تحويل كل كلماتها الباقية الى الجمع ايضاً. فتكون على سبيل المثال : والله سابينا بعيونه الحلوة ، والله مانريده بالينا بلوة ، والله ساحرنا ما عنده مروه وهكذا. واذا راجعت بقية النصوص الاخرى فستجدها كلها منسجمه مع المطلع وليس فيها اي ضمير جمع للمتكلم.
وكما ذكر احد المعقبين ان العراقيين لا يستخدمون كلمة " إلنا" ولا " خِلْ " كثيراً والشائع هو استخدام كلمة "عدنا " اي لدينا .
هذه هي بعض القرائن الدامغة التي تطيح بكل تخيلات وتصورات من يحاول تغير معنى او نص او عنوان أغنية فوق النخل ويتبجح انه قد اكتشف قصة الأغنية.
بعد كتابتي لهذا النص اشعر انني " فوق النخل " .
نعمان